တိရစ္ဆာန် အေြခြပု ဥပစာများ အေြကာင်း ေဆွးေနွးရာတွင် တိရစ္ဆာန် များ၏ ပံုပန်း သွင်ြပင်ကို အေြခြပု၍ တင်စားေသာ ဥပစာများ အေြကာင်း ေဆွးေနွး ခဲ့ပါသည်။
ယခု ဆက်လက် ေဆွးေနွးမည့် ဥပစာများမှာ တိရစ္ဆာန် များ၏ အမူအကျင့်၊ အစွမ်းသတ္တိ၊ အေြခအေနတို့နှင့် ဆိုင်ေသာ ဥပစာများ ြဖစ်ပါသည်။ ဒီပုဂ္ဂိုလ်ကေတာ့ စီးပွားေရး နယ်ပယ်မှာ ကျားပဲဟု တင်စားလျှင် အင်အားြကီးသူ၊ အစွမ်းထက်သူ ဟူေသာ အဓိပ္ပာယ်ြဖင့် တင်စားြခင်း ြဖစ်ပါသည်။ ကျား၏ အစွမ်းသတ္တိကို အေြကာင်းြပုြခင်း ြဖစ်ပါသည်။
ထို့အတူ သင်ထား ကျက်ထားသည့် အတိုင်းသာ ြပန်ေြပာ တတ်သူကို ြကက်တူေရွးဟု တင်စားြပီး “ဒီကေလးက စာကို ြကက်တူေရွးကျက် ကျက်ေနတာပဲ” ဟု ေြပာေလ့ရှိသည်။ ေခွးကို ယုတ်ညံ့ေသာ တိရစ္ဆာန် အြဖစ် မှတ်ယူလျက် ထိုသို့ေသာ အကျင့် ရှိသူကို “မင်းကေတာ့ ေခွးပဲ” ဟု ေြပာေလ့ရှိသည်။ “မင်းက တိရစ္ဆာန်ပဲ”၊ “ဒီတိရစ္ဆာန်ဟာ” စသည် ြဖင့်လည်း နှိမ့်ချေြပာေလ့ ရှိသည်။ လူလို အသိဉာဏ် မရှိသူ အြဖစ် ေြပာဆိုြခင်း ြဖစ်သည်။ ထို့အတူ အသူ နံုသူကို “နွား”၊ အြမဲ ေခါင်းညိတ် တတ်သူကို “ပုတ်သင်ညို”၊ ဆင်းရဲ မွဲေတသူ၊ အသံုးမကျ အရာ မဝင်သူကို “ဖွတ်၊ ဖွတ်ကျား”၊ အလွန်ေဆာ့ေသာ ကေလးကို “ေမျာက်”၊ ေကာက်ကျစ်စဉ်းလဲ သူကို “ေြမေခွး”၊ အန္တရာယ်ြကီးသူကို “ေြမွေပွး”၊ အန္တရာယ် မေပးတတ်သူကို “ေရေြမွ”၊ အလုပ်အကိုင် ေနှးေကွးသူ သို့မဟုတ် ကိုယ့်ဘက်ကိုယ် ယက်သူကို “လိပ်”၊ အလွန် စကားတတ်သူကို “သာလိကာ” ဟူ၍ တင်စားေလ့ ရှိေြကာင်း ေတွ့နိုင်ပါသည်။ အရင်းရှင်ေတွက အလုပ်သမားေတွကို ကုပ်ေသွး စုပ်ေနြကတယ် ဆိုေသာ စကားတွင် လူတို့၏ လည်ကုပ်မှ ေသွးကို စုပ်ယူတတ်ေသာ တိရစ္ဆာန်တို့၏ အမူအကျင့်ကို အစွဲြပု၍ တင်စားပံုကို ေတွ့ရသည်။
ဒီလုပ်ငန်း ေအာင်ြမင်ဖို့ ကျားကုတ် ကျားခဲ ြကိုးစားရတယ်။ “သူကေတာ့ ကျားနာ ြဖစ်ေနြပီ။ သူ့ကိုလာထိရင် လက်တံု့ ြပန်မှာပဲ”၊ သူတို့မှာ အားကိုးစရာ မရှိ ေတာ့ ငါ့ကိုပဲ “ကျားပိန် တွယ်တွယ် ေနြကတယ်” ဟူေသာ အသံုးများတွင် ကျား၏ အမူအကျင့်ကို အစွဲြပု တင်စားပံုများကို ေတွ့ရသည်။ “မရမေန စွဲစွဲြမဲြမဲပဲ” “နာြကည်းစွာ ခံစားရ၍ တံု့ြပန်ရန်မှု လိုသူ၊ “မလွတ်တမ်း တွယ်လျက်” ဟူေသာ အဓိပ္ပာယ်များြဖင့် သံုးြခင်းြဖစ်သည်။
ထို့အတူ ကျီးကန်း၏ အမူအကျင့်ကို အစွဲြပု၍ ကျီးကန်း ေတာင်းေမှာက် (ေတာင်းကိုေမှာက်မိေသာ ကျီးကန်းကဲ့သို့ ဟိုြကည့် သည်ြကည့် ထိတ်ထိတ်ပျာပျာ)၊ ကျီးကန်းလူမိ (လူဖမ်းမိေသာ ကျီးကန်း ကဲ့သို့ ထိတ်ထိတ်ပျာပျာ)၊ ကျီးလန့်စာစား (ေတွ့ေသာအစာကို ကမန်းကတန်း ခိုးစားေသာ ကျီးကန်းကဲ့သို့ ထိတ်ထိတ်လန့်လန့်) ဟု တင်စား သံုးြကပါသည်။ “ကျီးကန်း ေတာင်းေမှာက် အမူအရာ”၊ “ကျီးလန့် စာစား ေနေနရတယ်”၊ “ကျီးကန်းလူမိ ြဖစ်သွားေရာ” စသည့် အသံုးများြဖစ်သည်။
စာေရးရာတွင် လက်ေရး ဆိုးသူက“သူ့လက်ေရးက ေြကာင်ြခစ်တဲ့ လက်ေရး ပဲ”ဟု သံုးပံု၊ ြမင့်ေသာ အေြခအေနမှ ညင်ညင်သာသာ ေလျှာကျသည်ကို “ေြကာင်ကျကျတယ်” ဟုသံုးပံု၊ မိမိကိုယ်ကျိုးသာ ြကည့်ြပီး မတရားေသာနည်းြဖင့် ရယူတတ်သူကို “စားေနကျ ေြကာင်ဖား” ဟု သံုးပံု၊ သူခိုးဓားြပကို “ေတာေြကာင်” ဟု ေခါ်ပံု၊ အေရးကိစ္စ မေရာက်ခင် အစွမ်း မြပဘဲ လျှို့ဝှက်ေနလျှင် “ေြကာင်လက်သည်း ဝှက်လုပ်ေနတယ်” ဟု သံုးပံုတို့သည် ေြကာင်၏ အမူအကျင့်၊ အစွမ်းသတ္တိ တို့ကို အစွဲြပု၍ ဥပစာတင်စား သံုးပံုများ ြဖစ်သည်။
စကားြကီး ဆယ်မျိုးတွင် “ြကက်ဆုတ်ခွပ်ပစ် ေြပာနည်း” ဟူ၍ ရှိသည်။ ြကက် မခွပ်မီ ေနာက်ဆုတ်ဟန် ြပုြပီး ခွပ်သာမှ ခွပ်သကဲ့သို့ စကား ေြပာရာတွင် သူ့အလိုသို့ လိုက်တန်သေလာက် လိုက်ြပီး အခွင့် သာမှ ြပီးြပတ်ေအာင်ဖိ၍ ေြပာေသာ စကား ြဖစ်သည်။ ြကက်၏ အမူအရာကို အစွဲ ြပုကာ တင်စားသံုးြခင်းြဖစ်သည်။ အိပ်တစ်ဝက် နိုးတစ်ဝက် ြဖစ်ေနလျှင် “အဖွား ကေတာ့ ြကက်အိပ် ြကက်နိုးပါကွယ်” ဟု ေြပာပံုမျိုး ြကားရတတ်ပါသည်။
မိဘေဆွမျိုး မရှိသူကို “တစ်ေကာင်ြကွက်” ဟု တင်စားသံုးသည်။ ချိုကျိုးနား ရွက်ပဲ့” (ယိုယွင်းေနေသာ သက်ရှိသက်မဲ့)၊ ချိုြကွ (ေမာက်မာ ဝါြကွားသည်၊ ရန်ြဖစ်ချင် ေနသည်)။ ချိုေထာင် (ြကွားဝါသည်၊ ထင်ေပါ်ချင်သည်)တို့မှာမူ ချိုရှိေသာ နွားကဲ့သို့ တိရစ္ဆာန်တို့၏ အြပုအမူ၊ အေြခအေန တို့ကို အေြခြပု တင်စားြခင်း ြဖစ်သည်။ အိမ်ေထာင်ရှိလျက် အြခား တစ်ေယာက်နှင့် ေဖာက်ြပန်သွားလျှင် “ဒီမိန်းကေလးေတာ့ ြခံခုန်သွားြပီ”ဟု သံုးသည်။ အဖွဲ့အခန်း တစ်ခုမှ တစ်ခုသို့ ေြပာင်းလျှင်လည်း “ဦးဝ ြကီးေတာ့ ဟိုပါတီဘက်ကို ြခံခုန်သွားြပီ” ဟု သံုးသည်။ လူငယ်က လူြကီးကို အန်တု ဖက်ြပိုင်လျှင် “ဒီေကာင်ေလး လူြကီးကို ခွာရာ တိုင်းေနြပီ” ဟု သံုးသည်။ နွားကဲ့သို့ တိရစ္ဆာန်များကိုပင် အေြခြပု တင်စားြခင်း ြဖစ်သည်။
အေြခအေန ဆိုးဆိုးဝါးဝါး ေလျှာကျ သည်ကို “ေခွးကျကျတယ်” ယုတ်ယုတ်မာမာ ကျင့်ြကံသည်ကို “ေခွးကျင့် ေခွးြကံ ြကံတယ်” အငမ်းမရ စားသည်ကို “ေခွးစား ဝက်စားစားတယ်”၊ ေအာက်တန်းကျေသာ၊ ယုတ်နိမ့်ေသာ အေြခအေန ေရာက်ေအာင် ြပုမူသည်ကို “ေခွးဇာတ်ခင်းတယ်”၊ အေြခအေန နိမ့်ပါး သိမ်ငယ်ြပီး မေလးမစား အြပု ခံရေသာ အေြခအေနကို “ေခွးတိုးဝက်ဝင် ေနရတယ်”။ အလန့်တြကား ေြပးမိေြပးရာ ေြပးရသည်ကို “ေခွးေြပး ေြပးရတယ်”
“ေခွးေြပးဝက်ေြပး ေြပးရတယ်” နိမ့်ကျယုတ်နံ့ေသာ အြဖစ်သို့ ေရာက်သည်ကို “ေခွးြဖစ်ပါြပီ” ဟုတင်စား သံုးပံုများမှာလည်း ေခွး၏ အမူအကျင့်၊ အမူ အရာတို့ကို အစွဲြပုတင်စားြခင်း ြဖစ်ပါသည်။ေခွးတွင် ကပ်ေနေသာ ေခွးေလှးများ၊ ြကမ်းပိုးများ၏ အရာမဝင်မှုကို အစွဲြပု၍ “ဒီေကာင်က ေခွးေလှးြကမ်းပိုးပဲ၊ ဘာမှ ေကာင်းကျိုး မေပးဘူး” ဟူေသာ အသံုးမျိုး သံုးေလ့ ရှိပါသည်။
မိန်းကေလးများ၏ လံုးကျစ်ြပည့်ြဖိုး ေသာ ခန္ဓာကိုယ်ကို “ငါးရံ့ကိုယ်” ဟု တင်စားသကဲ့သို့ အရပ်ရှည်ြပီး ပိန်ေသာ မိန်းကေလးကို “ငါးေဖာင်ရိုး” ဟု တင်စား ြခင်းမှာ ပံုပန်း သွင်ြပင်ကို အစွဲြပု တင်စားြခင်း ြဖစ်သည်။ မိတ်လိုက်ရန်၊ ဥချရန် ေချာင်းေြမာင်း အင်းအိုင်များ အတွင်းသို့ ငါးများ ြမူးထူးစွာ တက်လာသည်ကို “ငါးရစ် တက်သည်” ဟု ေခါ်သည်။ မိန်းကေလးများ ဣေြန္ဒမဲ့စွာ ေြပာဆိုြပုမူ လှုပ်ရှားေန လျှင် “ဒီေကာင်မေလးေတွ ငါးရစ် တက်ေနတယ်” ဟု တင်စား သံုးပါသည်။
ညမှ ထွက်သည့် ညဉ့်ငှက်၏ အမူ အကျင့်ကို အစွဲြပု၍ ညမှထွက်ေသာ သူခိုးကို ညဉ့်ငှက်ဟု တင်စားသံုးသည်။ “ညဉ့်ငှက်မကေလး” ဟု တင်စားလျှင်လည်း ညမှထွက်ြပီး မေကာင်းမှုြဖင့် စီးပွားရှာေသာ မိန်းကေလးဟု ဆိုလိုြခင်း ြဖစ်ပါသည်။ “သူတို့ နှစ်ေယာက်က စီးပွားေရး ြပိုင်ဖက်ေတွ ဆိုေတာ့ စားမာန် ခုပ်ြကတာေပါ့” ဟု သံုးလျှင် “တစ်ေယာက်၏ ရေပါက် ရလမ်းကို တစ်ေယာက်က လုမည်စိုး၍ ရန်ေစာင်သည်” ဟု ဆိုလိုပါသည်။ ေြကာင်များ၊ ေခွးများ စားမာန်ခုပ်သည့် အမူ အကျင့်ကို အစွဲြပု တင်စားြခင်း ြဖစ်သည်။ “အဘွားက သူငယ်ငယ်က အေြကာင်းေတွကို စားြမံု့ ြပန်ေနတယ်”ဟုသံုးလျှင် စားြမံု့ြပန် တတ်ေသာ သိုး၊ ဆိတ်၊ နွား စသည်တို့ ဝါးြပီးေသာ အစာကို ြပန်ထုတ်၍ ထားသည့် အမူ အကျင့်ကို အစွဲြပု၍ တင်စားြခင်း ြဖစ်ေြကာင်း၊ ထပ်တလဲလဲ ြပန်ေတွး၊ ြပန်ေြပာသည်ကို စားြမံု့ ြပန်ေနတယ်” ဟု ဆိုလိုြခင်း ြဖစ်ေြကာင်း နားလည်ရပါသည်။
အစွယ်နှစ်ေချာင်း ရှိေသာ ဆင်ကို စွယ်စံုဆင်ဟု ေခါ်သကဲ့သို့ ေလာက အေြကာင်း၊ ဓမ္မအေြကာင်း စသည်ြဖင့် နှစ်မျိုးနှစ်ဖက် ကျွမ်းကျင်သူကို “စွယ်စံု ကျွမ်းကျင်တဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်” စသည်ြဖင့် သံုးပါသည်။ ထိုမှတစ်ဆင့် အဘက်ဘက်မှာ ကျွမ်းကျင်သူကိုလည်း “စွယ်စံု” ဟု သံုးပါသည်။ “စွယ်စံုကျမ်း” ဟု ေခါ်ြခင်းမှာ အေြကာင်းမျိုးစံု ဖွင့်ဆို ထားေသာေြကာင့် ေခါ်ြခင်းြဖစ်သည်။ ဟန်ေရးြပသည်။ အရိပ် အေယာင်ြပသည်ကို “စွယ်ေယာင် ြပေနတယ်” ဟု သံုးပံုများလည်း ရှိပါသည်။ ဆင်ကန်းေတာတိုး (အရမ်း၊ မဆင်မြခင်) ဆင်ြကံြကံ (သူတစ်ပါး ပျက်စီးရာ ပျက်စီးေြကာင်း တိတ်တိတ်ကို ြကံသည်) တို့မှာလည်း ဆင်၏ အမူအကျင့်ကို အစွဲြပုပါ သည်။
နွားကျသည် (နံုသည် အသည်)၊ နွားပျို ေနာက်ကျသား (ဖခင်အသက်ြကီးမှ ေမွးေသာသား) တို့မှာ နွား၏ အမူအကျင့်၊ အေြခ အေနတို့ကို အစွဲြပု တင်စားေသာ စကားများ ြဖစ်သည်။ ပျားများ ပန်းဝတ်ရည် ရှိရာသို့ အေခါက်ေခါက် အခါခါ သွားြပီး စုပ်ယူသည်ကို “ပျားပန်းခပ်သည်” ဟုေခါ်သည်။ ထို့အတူ လူများ အေခါက်ေခါက် အခါခါ သွားလာ လှုပ်ရှားေနသည်ကို “ဘုရားပွဲမှာ လူေတွ ပျားပန်း ခပ်ေနတာပဲ” ဟူေသာ အသံုးမျိုး တင်စားသံုးေလ့ ရှိပါသည်။ အြမဲ လိုလို ပျံေနတတ်ေသာ ပျံလွှားငှက်၏ အမူ အကျင့်ကို အစွဲြပု၍ မတည်မြငိမ် လှုပ်ရှားေနေသာ မိန်းကေလးကို “ပျံလွှားမေလး” ဟု တင်စားပံုမျိုးလည်း ရှိပါသည်။
ဖားကူးကူး (ဖားေရကူးသလို လက်ေြခအစံုလိုက် ဆန့်ြပီး ေရကူးသည်)၊ ဖားခုန် ဖားဆင်း (မညီမညွတ်)၊ ဖားစီးငါးစီး (အငမ်းမရ) ဖားတစ်ပိုင်း ငါးတစ်ပိုင်း (အေနအထား တစ်ခုသို့ လံုးလံုး မေရာက်ဘဲ တစ်ဝက်တစ်ြပက်)တို့မှာ ဖား၏ အမူအကျင့်ကို အစွဲြပုေသာ ဥပစာများ ြဖစ် ပါသည်။
စားရေသာ ဖားတစ်မျိုးကို “စားဖား” ဟု ေခါ်ေသာ်လည်း “ဒီလူြကီးက စားဖားြကီးပဲ” ဟု သံုးလျှင် လာဘ်လာဘ အခွင့်အေရးကို အရ ယူေလ့ရှိသူ အြဖစ် တင်စားြခင်း ြဖစ်ပါသည်။ အစားခံရသူ အြဖစ်မှ စားသူအြဖစ် ေြပာင်းလဲ သွားပံုမှာ ထူးြခားပါသည်။
ေမ့ေမ့ေလျာ့ေလျာ့ ေနသည့် အမူအရာကို “ဖွတ်ေမ့၊ ပတတ်ေမ့” အလွန် မွဲေတ ဆင်းရဲသည့် အေြခအေနကို “ဖွတ်ေကျာြပာစု” ဟု ဖွတ်၏ ေမ့တတ်ေသာ အမူအကျင့်နှင့် မွဲေြခာက်ေသာ အသွင်တို့ကို အေြခြပု၍ တင်စားေလ့ ရှိပါသည်။ “လမ်းသွားသည့် အမူအရာကို “ဘဲသွား သွားတယ်” ဟု သံုးြခင်းမှာလည်း ဘဲ၏ အမူအရာကို အေြခခံပါသည်။ ေမျာက်အိပ်သလို အိပ်ေပျာ်လိုက် နိုးလိုက်ြဖစ်သည်ကို “ေမျာက်မျဉ်း” ဟု သံုးပါသည်။ ေပါရာက စကားအြဖစ် ေရှးစာများတွင် ေတွ့ရသည်။ ေမျာက်ေလာင်း (ဆိုးေသာ အေြခအေနမှ မတိုးတက်သူ)၊ ေမျာက်သစ်ကိုင်းလွတ် (မှီခိုအားထားစရာ ကင်းမဲ့လျက်) တို့မှာ ေမျာက်၏ အေြခအေန အမူအရာတို့ကို အစွဲြပုပါသည်။ အလွန်ေဆာ့ေသာ ကေလးကို “ေမျာက်ရှံုး” ဟု သံုး ရာမှ “ေမျာက်မူးလဲ” ဟူ၍ပင် သံုးေနပါြပီ။ အရွယ်ေရာက်စ မိန်းကေလးကို ငှက်ကေလးများ၏ အေြခအေန အြဖစ် တင်စားကာ “ြမီးေကာင်ေပါက်” ဟု သံုးပါသည်။
ေရလိုက် ငါးလိုက် (အလိုက်သင့်)၊ လင်းတမှိုင်မှိုင် (မှိုင်ေတွချလျက်)၊ လိပ်ခဲတင်းလင်း၊ လိပ်က တစ်ခုခုကို ကိုက်ခဲ ထားသလို မြပီးမြပတ်)၊ လိပ်ြပာကူးကူး (လက်နှစ်ဖက်ကို ေရှ့ပစ်ြပီး ေြခကိုပူးလျက် တစ်ြပိုင်နက် ရိုက်ခတ်ြပီး ေရကူးသည်)။ အစွယ်ကျိုး (အစွယ်ရှိေသာ ဆင် စသည့် တိရစ္ဆာန် အစွယ် ကျိုးသကဲ့သို့ မာန်မာန တက်သည့် အေြခအေနမှ မာန်မာနကျဆင်း သည့် အေြခအေနသို့ ေလျှာကျသည်။ အြမီးကုပ် (ေြကာက်ြပီး ြငိမ်ကုပ်ေနသည်) အြပီးအေမာက် မတည့် (ေရှ့ေနာက်မညီ)၊ ဥမကွဲ သိုက်မပျက် (စည်းစည်းလံုးလံုး)၊ ဥမမည် စာမေြမာက် (ဥထဲမှ ထွက်လာြပီး စာကေလး ပီပီသသ မြဖစ်ေသးသကဲ့သို့ လူမမည် ကေလးသူငယ် အရွယ်) တို့မှာ လည်း ယင်းတိရစ္ဆာန်များ၏ အမူအကျင့် အေြခအေန ပံုပန်းတို့ကို အေြခြပု၍ ထင်ရှားေသာ စကားများ ြဖစ်ပါသည်။ ြမန်မာစကား နယ်ပယ်တွင် တိရစ္ဆာန်ကို အေြခြပုေသာ ဥပစာများစွာ ရှိေြကာင်း ထင်ရှားေစလိုသည့် အတွက် သာဓက များများ ြပလိုက်ြခင်း ြဖစ်ပါသည်။ ြကွင်းကျန် နိုင်ပါေသးသည်။ လူနှင့် တိရစ္ဆာန် ဆက်သွယ်မှုကို အေြခြပုေသာ ဥပစာများကို ဆက်လက် တင်ြပပါဦးမည်။
ေမာင်ခင်မင် (ဓနုြဖူ)
ယေန့သည် ြဖစ်သည်။
ဥပစာ စကားအေြကာင်း
မာတိကာ
Total Pageviews
Posted by
Aung Maw
Labels:
တိရစ္ဆာန် အေြခြပု
Subscribe to:
Post Comments (Atom)